蜉蝣

蜉蝣朗读

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。

蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

译文

微弱蜉蝣在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?

细小蜉蝣在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?

柔嫩的蜉蝣刚刚破土而出,轻轻舞动雪白的麻纹衣服。叹其生命短暂我忧郁满怀,到哪里寻找我人生的归宿?

注释

蜉(fú)蝣(yóu):一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。

蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。

楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。

於(wū):通“乌”,何,哪里。

采采:光洁鲜艳状。

掘阅(xué):挖穴而出。阅:通“穴”。

麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。

说(shuì):通“税”,止息,住,居住。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:290-292

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:287-288

蜉蝣创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》以为是讽刺曹昭公的奢侈,后人有赞同也有不赞同的。以蜉蝣来讽刺国君的奢侈,实在有点比拟不伦的感觉。不过从诗的内容来看,它所传达的是贵族阶层的情绪,应无疑问。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:290-292

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:287-288

猜你喜欢

弘历

尘净天逵宿雨过,帝京景物鬯清和。年来深识盈虚理,每对休徵谨畏多。

()

唇上碧斑宾豹博,舌头当的帝都丁。

频呼小玉元无事,只要檀郎认得声。

()

旅食京华久,年来音信疏。忽听双鹊语,暗卜岭南书。

()

谈心握手细论交,冲雨何妨晓出郊。空谷有缘频倒屣,草堂无径欲诛茅。

且凭尊酒攒幽思,未暇炎凉与世嘲。此别思君无个事,山门惟许一僧敲。

()

壁上苔痕字,回头十二年。方平犹眼底,江令是生前。

童子来扶杖,山僧试煮泉。浪中惊准出,塔下古蛟眠。

()

白云飞也自寻常,不道青山不久长。看尽云飞天阙迥,清空一碧映潇湘。

()